Иерусалимская Антология Новости Переводы с иврита Переводы с идиша Переводчики Сайт на иврите
Очередное заседание семинара   “Мастерская поэтического перевода”   сБп состоится 02.12.2019 в 18:30.

НОВОСТИ (с 08.01.2018, более ранние здесь)
См. также на Фейсбуке на странице "Иерусалимская Антология"


18.11.2019

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 8-15 из рассказа "סיפא: מאז בבית האופה ועד הנה", опубликованного в одном из томов собрания сочинаний Поэта, посвящённых стихам. По-видимому, этот небольшой текст можно считать "стихотворением в прозе".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

04.11.2019

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 1-7 из рассказа "סיפא: מאז בבית האופה ועד הנה", опубликованного в одном из томов собрания сочинаний Поэта, посвящённых стихам. По-видимому, этот небольшой текст можно считать "стихотворением в прозе".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

28.10.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ד. שיר גזע שאין בלתי» (строки 5-25 окончание).

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

07.10.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ד. שיר גזע שאין בלתי» (строки 1-4).

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

16.09.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ג. שיר הלת הכבוד» (строки 12-22 окончание).

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

02.09.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ג. שיר הלת הכבוד» (строки 3-11). К сожалению, из-за технического сбоя начало записать не удалось.

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

19.08.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ב. שיר מניפסט אל הכופרים» (строки 66-77 окончание)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

05.08.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ב. שיר מניפסט אל הכופרים» (строки 48-65)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

22.07.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ב. שיר מניפסט אל הכופרים» (строки 31-47)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

08.07.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ב. שיר מניפסט אל הכופרים» (строки 19-30)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

24.06.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ב. שיר מניפסט אל הכופרים» (строки 1-18)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

10.06.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «א. שיר בעוגב: כל האותות לנבואה» (строки 43-57, окончание)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

27.05.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «א. שיר בעוגב: כל האותות לנבואה» (строки 31-42)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


13.05.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «א. שיר בעוגב: כל האותות לנבואה» (строки 13-30)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


29.04.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «א. שיר בעוגב: כל האותות לנבואה» (строки 1-12)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

15.04.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «ה. שיר הפסחים באזני הבן»

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

01.04.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «שיר שהסוד עמו».

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

18.03.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «שיר על אימי והמעין».

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


04.03.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Заседание было посвящено разбору готовых переводов.

Посмотреть его видеозапись можно здесь.
 

18.02.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось стихотворение «שיר על אימי והמעין».

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

04.02.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралось окончание стихотворения «תפלה על הליכה לערבית» (строки 16-32).

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

21.01.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «תפלה על הליכה לערבית» (строки 1-15).

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

07.01.2019

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (пятый отрывок, строки 60-73 "סיום")

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

24.12.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (четвёртый отрывок, строки 42-59)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

10.12.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (четвёртый отрывок, строки 35-41)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

26.11.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (третий отрывок, строки 25-34)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

12.11.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (второй отрывок, строки 11-24)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

29.10.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר האיש על כוסו» (первый отрывок, строки 1-10)

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

15.10.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר העפר» (второй отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

17.09.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר העפר» (первый отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

03.09.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «בלדה מן החי» (четвёртый отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

27.08.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «בלדה מן החי» (третий отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

13.08.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «בלדה מן החי» (второй отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

23.07.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «בלדה מן החי» (первый отрывок)

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

25.06.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «זהו העצב \ שני שירי עפר»

Ознакомиться с оригиналом можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

11.06.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «לרגע קט ונדיר»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

08.05.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר כל אדם»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

09.04.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר חלון פנימה»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

19.03.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась стихотворение «שיר הרחק מן הבית»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

05.03.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась 4 стихотворение и эпилог цикла «אחרי מות הבעל ק»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

19.02.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась 3 стихотворение цикла «אחרי מות הבעל ק»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

СЕМЁН КРАЙТМАН В ИЕРУСАЛИМЕ!

 

В четверг 15 февраля в 19 часов в Литературном клубе "Иерусалимского журнала" (Дом У-Ц. Гринберга, Яффо 34) состоится творческий вечер Семёна Крайтмана. В программе – новые стихи поэта.

05.02.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась 2 стихотворение цикла «אחרי מות הבעל ק»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

22.01.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась 1a стихотворение цикла «אחרי מות הבעל ק»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

08.01.2018

Состоялось очередное заседание семинара переводчиков Ури-Цви Гринберга

Разбиралась 1 стихотворение цикла «אחרי מות הבעל ק»

Ознакомиться с оригиналом и посмотреть видеокомментарий рава Зеэ‎ва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

На главную страницу

ВВЕРХ