Иерусалимская Антология Новости Переводы с иврита Переводы с идиша Переводчики Сайт на иврите
Очередное заседание семинара   “Мастерская поэтического перевода”   сБп состоится 11.01.2021 в 18:30.

НОВОСТИ (текущие, с 13.01.2020; более ранние 2012-2017 и 2018-2019)
См. также на Фейсбуке на странице "Иерусалимская Антология"


28.12.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович предмтавил к переводу строки 23-42 стихотворения "שיר על הקרם הטוב".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекции рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

14.12.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович предмтавил к переводу строки 1-22 стихотворения "שיר על הקרם הטוב".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекции рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

30.11.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз обсуждались переводы всего стихотворения "מעשה הבאר והדג" вцелом. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекции рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


16.11.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз обсуждались переводы заключительных строк 150-173 стихотворения "מעשה הבאר והדג". Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

02.11.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 150-173 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


19.10.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 126-149 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


05.10.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 96-125 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


14.09.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 69-95 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


31.08.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 52-68 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


17.08.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 34-51 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


03.08.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 15-33 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

20.07.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
Урок проводился виртуально, по системе видеоконференций ZOOM. На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу стихотворение "מעשה הבאר והדג", строки 1-14 из 173-х. Это первое стихотворение из цикла "שירים על הבאר".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

06.07.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 15-28 из 28-ми из стихотворения 1951 г. "שיר הדמות על הבאר. חתימה".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

22.06.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 1-14 из 28-ми из стихотворения 1951 г. "שיר הדמת על הבאר. חתימה".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

08.06.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки стихотворение "שיר אדמתנו דומיה".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

25.05.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз продолжалось отбуждение переводов стихотворения "פתיחה: מימי צאתנו ממצרים עד הנה".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

11.05.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 74-80 из стихотворения "פתיחה: מימי צאתנו ממצרים עד הנה", опубликованного в газете "Маарив" к 80-летнему юбилею Поэта. Всего в стихотворении 80 строк.

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

26.04.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 54-73 из стихотворения "פתיחה: מימי צאתנו ממצרים עד הנה", опубликованного в газете "Маарив" к 80-летнему юбилею Поэта. Всего в стихотворении 80 строк.

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.


13.04.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 34-53 из стихотворения "פתיחה: מימי צאתנו ממצרים עד הנה", опубликованного в газете "Маарив" к 80-летнему юбилею Поэта. Всего в стихотворении 80 строк.

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.



10.02.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 1-7 из стихотворения "פתיחה: מימי צאתנו ממצרים עד הנה", опубликованного в газете "Маарив" к 80-летнему юбилею Поэта. Всего в стихотворении 80 строк.

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

27.01.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 42-54 из рассказа "סיפא: מאז בבית האופה ועד הנה", опубликованного в одном из томов собрания сочинаний Поэта, посвящённых стихам. По-видимому, этот небольшой текст можно считать "стихотворением в прозе".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

13.01.2020

Состоялось очередное занятие иерусалимского семинара переводчиков поэзии Ури-Цви Гринберга.
На этот раз рав Зеэв Султанович представил к переводу строки 32-41 из рассказа "סיפא: מאז בבית האופה ועד הנה", опубликованного в одном из томов собрания сочинаний Поэта, посвящённых стихам. По-видимому, этот небольшой текст можно считать "стихотворением в прозе".

Ознакомиться с оригиналом и послушать лекцию рава Зеэва Султановича можно здесь.
На ‎этих же страницах будут опубликованы переводы по мере их поступления.

 

На главную страницу

ВВЕРХ