Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

По праву матери, сына и Иерусалима

2.

Сын, ты пал смертью храбрых, погиб как герой,
жар земли утолил своей кровью живой
на подъёме в столицу. Она твоя мать
как и я. Я должна тебя ей передать
навсегда - на подъёме в столицу,
там, где свет невечерний струится.

Сын, ты пал смертью храбрых, погиб как герой...
Кто вернёт мне тебя из могилы сырой -
колыбели твоей, кто теперь твой сандак,
мой единственный! – Пепел и мрак.

О, когда бы я знала дорогу к тебе -
всю бы кровь отдала благодарна судьбе,
чтобы вечно свиданию длиться.
Но начало твоё – это лоно моё,
а конец – на подъёме в столицу.


ПОСЛУШАТЬ ВЕСЬ ЦИКЛ В АВТОРСКОЙ ДЕКЛАМАЦИИ

Послушать вторую часть кантаты на этот цикл. Музыка Михаила Бендикова, поёт Светлана Бендикова (сопрано), соло на трубе Борис Бендиков, чтец на иврите Мирче Кантакузино.

К продолжению

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

бизхУт эм увнА вирушалАим

2


1 бни нафАль багиборИм, бни hаЯ гибОр,
2 бадЭрэх ерушалАйма hашотЭтэт дам бацамА –
3 гам hи имЭйну увнИ бнА вэшелА кулЁ hу ахшАв
4 и бадЭрэх ерушалАйма..
5 кАма шмамА элокИт шам удмамА!


6 бни нафАль багиборИм, бни hаЯ гибОр..
7 ми ивИhу алАй мибОр? –
8 кмо миЭрэс hаялдУт, кмо миберкЭй hасандАк,
9 хОмэд бсарИ вэдамИ.. умэхусЭ афАр вэавАк!


10 Илу ядАти ки еш ноф умавО бэмотО
11 уфатАхти оркЭй вэhалАхти бэкАв дам лэнофО..
12 кдэй шэшАм нипагЭш вэниhе: эм увнА адЭй ад,
13 авАл тхилАт-бни – бэхэйкИ, увабОр бэдЭрэх
14 ерушалАйм – софО.

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6.

К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича


К оглавлению переводчика

На главную страницу

ПОДСТРОЧНИК

1 сын мой пал с героями, сын мой был герой,
2 на дороге в Иерусалим, кровоточащей в жажде
3 и она наша мать и сын мой сын её и её весь он сейчас!
4 где дорога в Иерусалим..
5 как пустота там божественна и тишина!

6 сын мой пал с героями, сын мой был герой.
7 кто приведёт его ко мне из ямы? -
8 как из колыбели детской, как с колен сандака
9 сладок плотью и кровью.. и покрыт прахом и пылью!
10 если бы знала я есть ли вид и проход к смерти его
11 и открыла бы путь мой и пошла бы по линии крови к виду его
12 чтобы там мы встретились и было: мать и сын её на веки веков,
13 но начало сына моего - чрево моё, и в яме на дороге
14 в Иерусалим - конец его.

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru