Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

По праву матери, сына и Иерусалима

5.

Сквозь ночные рыданья услышала сына родная,
И вдруг стало ей ясно, что длятся сыновние дни.
Он и город одно, вот он сын её Йерушалаим,
Милый мальчик, кровиночка – град на сыновней крови.

Мы взойдём в этот град, и куда бы ни бросили взора -
Это всё царь Давид с сыновьями, поэтому свят
И велик и сердечно любим ослепительный город,
Юность вечная сына, цена невозвратных утрат.

То столица Всевышнего, наша бессмертная мать.
То Давида венец, чтобы вечно над миром сиять.



Послушать пятую часть кантаты на этот цикл. Музыка Михаила Бендикова, поёт Светлана Бендикова (сопрано), соло на трубе Борис Бендиков, чтец на иврите Мирче Кантакузино.


К продолжению

ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ

бизхУт эм увнА вирушалАим

5

1 вэшамА зот hаЭм мэрутЭтэт hабхЫ балэйлОт
2 вэядАа ки бакЭвэр эйн бна.. у фАсу шээлЁт.
3 hу кулО ерушалАим hаИр hагдолА бингоhОт.
4 hаЯ гуф катАн бэхаЯв вэhу гУф бигвоhОт..

5 наалЭ эль hаИр вэниръЭну баашЭр набИт:
6 кан хэлкАт hамЭлэх ДавИд вэшэль бЭн лэдавИд..
7 хаЮт вэхамимУт бэхОль глай вэхОль кЭрэн завИт,
8 ки hишкУ алумИм эт hаИр аhвА адирА лэвавИт.

9 ир элокИт нэхонЭна вэhи имаhИт
10 мэАль лэhарЭя ноцЭцэт атЭрэт давИд.

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6.

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

На главную страницу

ПОДСТРОЧНИК

1 и услышала это мать содрогающаяся в плаче по ночам
2 и узнала, что в могиле нет сына её.. и конец вопросам.
3 он весь Иерусалим город великий и сияющий
4 было его тело мало при жизни его и вот тело в высотах..

5 поднимемся в город и посмотрим на то, что увидим:
6 здесь часть царя Давида и сына Давида..
7 жизненность и тепло во всём раскрытии и каждом луче угла,
8 ибо это таинственное молчание города любви великой сердечной.

9 божественный город воистину и он как мать
10 над горами блистает корона Давида.
אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru