Из Ури Цви Гринберга

С иврита Михаил Польский
ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН

9

– – Утром в сад распахни окно –
О, когда б преисподней окно
распахнуть, и как кошка шмыгнуть,
и найти в виноградниках путь...

А на воле как с саваном быть,
чтоб живущих там не смутить?
Виноградарь при встрече лишится лица,
когда саван спадёт с мертвеца.

Оголится и вздрогнет мертвец –
пустотой одетая кость...
Отожмёт ли скелета кисть
Винограда спелую гроздь?

Разум здравый смеётся над ним –
жалким воображеньем больным:
невозможно костям неживым
свой последний покинуть покой.

Кроны сосен в саду моём увлажнены:
ореол полуночной луны
озаряет стволы, зажигает смолу,
бездна чёрная меж дерев...

Сунь же голову в пасть синевы –
Всеблагого бездонный зев,
чтоб услышать благую весть:
в лоне Б-жьем плодов не счесть!

Зев раззевил Всевышний-Лев –
Господин всех плодов Земли,
мы в блаженстве в него легли,
тишины и луны полны – –

 

К продолжению

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, ...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru