Эмилия Р. Лерман, Леонард Дж. Лерман2

Часть 2. Эмилия – переводчица Михоэлса в Бостоне в июле 1943г.

Пребывание Михоэлса и Фефера в Бостоне

Освещение визита Михоэлса и Фефера в архивной коллекции Эмилии Розенштейн начинается со статьи, опубликованной в газете «Jewish Advocate» 23 июля 1943 г. стр.2, включающей фотографию с надписью: «Раввин Stephen S. Wise приветствует советских еврейских делегатов» Ицика Фефера и Соломона Михоэлса 8-го июля 1943г. на огромном митинге в Нью-Йорке на стадионе Polo Grounds, в котором приняли участие 47,000 человек.

Раввин Stephen S. Wise приветствует советских еврейских делегатов

Рекламная листовка митинга в Нью-Йоке 8 июля 1943г.
Рекламная листовка митинга в Нью-Йоке 8 июля 1943г. Из архива Henry Wadsworth Longfellow Dana, Houghton Library, Harvard University, фонд MS Thr 402, файл 838

Отдельная статья на этой же странице освещает пребывание советской официальной делегации в Бостоне при участии:

В понедельник 19 июля 1943г. были организованы встречи Михоэлса и Фефера:

Файл продолжается документами, относящимися к приезду Михоэлса и Фефера в Бостон в субботу 17 июля:

Статья в «Boston Traveler» от 17 июля 1943 озаглавленная «Hub1 <Бостон> приветствует советских посланников доброй воли» и фотография с подписью «ДРУЖБА ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ» - мэр Бостона Maurice J. Tobin2 (1901-53), приветствует актёра и директора театра, профессора Соломона Михоэлса, и писателя, подполковника Ицика Фефера.

Михоэлс, Фефер и Tobin

В статье упоминаются переводчики: профессор Serge Polevoy (1886-1971) (Кембридж) и Эмилия Розенштейн (Роксбери). Комментарий Эмилии внизу страницы: «Это не совсем точно. Мэр говорил по-английски, профессор Полевой, как представитель русской общины Бостона, говорил по-русски. Я переводила на английский для американцев как выступления Михоэлса, так и Полевого.»

Эти речи были произнесены на завтраке устроенном мэром в честь советских гостей в отеле Copley Plaza, на котором также присутствовали два конгрессмена, Президент Сената штата, епископ, несколько лидеров еврейских организаций и декан гарвардского колледжа George B. Chase.

Годы спустя в своём письме к Сюзан Гудман из Еврейского Музея в Нью-Йорке от 9 декабря 2008г. Эмилия пояснила: «Я следовала за словами Михоэлса, когда он говорил обращаясь к собравшимся… и переводила несколько предложений за раз, записывая его слова по-английски, а затем отпечатала мой перевод дома.»

Соломон Михоэлс оставил следующий автограф на копии текста своего выступления3 на завтраке у мэра: «Спасибо, Эмилия Осиповна».

Автограф Соломона Михоэлса на тексте речи, произнесённой 17 июля 1943 г.
Автограф Соломона Михоэлса на тексте речи, произнесённой 17 июля 1943 г. в отеле Copley Plaza и переведённой на английский Эмилией Розенштейн. Copyright © Leonard J. Lehrman, 2017.

«Осиповна» - отчество, основанное на русской версии имени её отца. Ицик Фефер, однако, обращался к ней «Эмилия Иосифовна», используя версию имени на идиш – Иосиф.

Как рассказывала Эмилия Леонарду, вспоминая те события, хотя Михоэлс был более всего известен в мире, как артист играющий в театре на идиш, во время турне по США он говорил на публике только по-русски, предоставив еврейскому поэту Феферу выступать на идиш, на котором они говорили между собой.

18 июля 1943г. Boston Globe поместила заметку под заголовком «Россия придаёт особое значение культуре во-время войны, говорит артист», а также фотографию участников приёма 17 июля.

Михоэлс, Фефер, Snyder, Tobin, McCormack и Brin

«РУССКИЕ И ХОЗЯЕВА» - в первом ряду слева направо, подполковник Ицик Фефер, профессор Соломон Михоэлс и конгрессмен J. Buell Snyder; стоят, мэр Tobin, конгрессмен McCormack (1891-1980) и Alexander Brin (1917-1980) – издатель «Jewish Advocate» и председатель комитета встречи.

Первый день пребывания в Бостоне включал посещение Гарвардского университета и Бостонской Публичной Библиотеки. Экскурсия по Гарварду включала посещение и осмотр: Widener Library (библиотека); русской художественной экспозиции в Музее Фогга; статуи Джона Гарварда в Гарвард-Ярде; Дом Лонгфелло - резиденцию и офис профессора HWL Dana; портрет Джона Рида, подаренный Гарварду в 1935 г. в обеденном зале Adams House.

Советские гости и сопровождающие их лица запечатлены на следующих фотографиях:

Михоэлс, Фефер у статуи Джона Гарварда в Гарвард-Ярде
У статуи Джона Гарварда: слева направо, председатель Американского Национального Комитета Еврейских Писателей и Артистов, зять Шолом-Алейхема Ben Zion (B.Z.) Goldberg (1894-1972), Михоэлс, Эмилия, Lawrence («Larry») Shubow (1923-2011), археолог и декан Гарвардского Колледжа George H. Chase, Sol Vail (Секретарь RWR Новой Англии), Фефер, неизвестный, супруги Seifert, проф. Dirk Struik, Moses Finkelstein. Copyright © Leonard J. Lehrman, 2017

Михоэлс и Фефер посещают известного американского знатока советского театра, профессора Дана
«Михоэлс и Фефер посещают известного американского знатока советского театра, профессора Дана, в доме его деда поэта Генри Уодсворта Лонгфелло в Кэмбридже. Слева направо: И. Фефер, проф. Дана, проф. Михоэлс и Б. Голдберг.» Фото из газеты «Русский Голос» («Russian Daily») от 8 августа 1943г.

В доме Лонгфелло
В доме Лонгфелло: Lawrence («Larry») Shubow (Ответственный секретарь молодёжного комитета RWR), Ицик Фефер, Эмилия, Moses Finkelstein.
[По-видимому И.Фефер и С. Михоэлс оставили записи в книге почётных гостей дома Лонгфелло]. Copyright © Leonard J. Lehrman, 2017

Премилой Эмилии Иосифовне
Надпись на обороте фотографии, сделанная Ициком Фефером: «Премилой Эмилии Иосифовне в знак наших встреч в Бостоне с надеждой ещё встретиться на жизненном пути. <Фотография, сделанная 17 июля, была надписана> 19 июля 1943г. Бостон» Copyright © Leonard J. Lehrman, 2017

У портрета Джона Рида в Adams House
У портрета Джона Рида в Adams House: слева направо, Ицик Фефер; доктор Mason Little, мастер Adams House; Соломон Михоэлс; декан George H. Chase. Copyright © Leonard J. Lehrman, 2017

Портрет Джона Рида работы Robert Hallowell
Портрет Джона Рида (John Silas Reed) ( 1887, Портленд-1920, Москва) работы Robert Hallowell, 1910, Гарвард.

После обеда делегация осмотрела Бостонскую публичную библиотеку на Copley Square. Там была открыта выставка сценических фотографий профессора Михоэлса, на которых он был запечалён в ролях, сыгранных им за время своей карьеры актёра и режиссёра-постановщика. (Газета «Boston Traveler» от 17 июля).

Окончание


1) «The Hub» - прозвище Бостона, произошедшее от фразы написанной писателем Oliver Wendell Holmes«Эпицентр солнечной системы», которая затем трансформировалась в «Эпицентр Вселенной» («The Hub of the Universe»). Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Boston_nicknames (Прим. А. Зарецкого)

2) Maurice Joseph Tobin (May 22, 1901-July 19, 1953) был мэром Бостона в 1938-1945гг., затем губернатором Массачусетса, позже министром Труда федерального правительства.

3) См. обратный перевод речи Михоэлса 17 июля 1943г.


Мемориальная Страница