M-Graphics Publishing

ВЫШЛА ИЗ ПЕЧАТИ

новая книга

СВОБОДНОЕ ДЫХАНИЕ ПЕЧАЛИ

поэзия в переводах Анатолия Якобсона 274 стр. – Мягк. обл., илл.

СВОБОДНОЕ ДЫХАНИЕ ПЕЧАЛИ

Анатолия Якобсона (30 апреля 1935, Москва – 28 сентября 1978, Иерусалим) можно без каких-либо скидок назвать выдающимся литератором и педагогом. Он всей судьбой и творчеством олицетворяет время, в которое ему довелось жить, и жить совсем недолго… Он – коренной, прирождённый «шестидесятник», человек Оттепели – принявший и горячо поддержавший её, проживший её и переживший, воплотивший её всем существом и трагической гибелью.

В 1973 году нью-йоркское Издательство им. Чехова (Эдвард Клайн и Макс Хэйворд) опубликовало «Конец трагедии», его книгу об Александре Блоке… Как и любимый поэт, Анатолий Якобсон расстался с жизнью, не сумев научиться дышать в новых условиях, в новых пространствах и временах.

До эмиграции А. А. был некоторое время учителем истории, литературы и русского языка в одной из лучших российских школ – Второй московской математической. Ученики до сих пор помнят и чтят замечательного преподавателя, человека редкой естественности, порядочности и образованности.

Анатолий Якобсон оставил яркий след в истории советского правозащитного движения, его перу принадлежат уникальные образцы публицистики и критики. Он был одним из первых составителей и редакторов знаменитой «Хроники текущих событий», летописи политических репрессий и общественной борьбы в СССР, которую власти так и не смогли подавить и растоптать.

Исключительный литературный вкус и способности к стихосложению не смогли, по многим обстоятельствам, адекватно проявиться в оригинальном творчестве Анатолия Якобсона. Но его переводческие опыты и свершения – чрезвычайно высоко оценены лучшими специалистами и любителями поэзии.

Настоящее издание – первое полное собрание поэтических переводов Анатолия Якобсона - из поэзии Петрарки, Верлена, Лорки, Эрнандеса, Готье и Мицкевича и других поэтов Европы, Латинской Америки и Африки,- выполненных им в 1959-1978 гг. – приурочено к 40-й годовщине его трагической гибели. Сборник включает переводы А. Якобсона, вошедшие во многие поэтические сборники, изданные на его Родине, а также в книгу А. Якобсон «Почва и судьба», Вильнюс-Москва, 1992, издательства «Весть» и Мемориальную Сетевую Страницу (МСС) А. Якобсона при интернет-портале «Иерусалимская Антология».

В разделе «Приложения», читатели найдут знаменитую статью А. Якобсона о переводах 66-го сонета Шекспира, отрывки из дневников Анатолия Александровича и его лекции о переводах.

Книга адресована как профессиональным исследователям стиха, историкам русской словесности и её знатокам, так и всем тем, кто ценит полнокровную поэтическую речь, для кого она – сама жизнь, её состав, её вкус и воздух.


Эту и другие книги издательства M-Graphics Publishing ®, Boston можно приобрести на сайтах www.mgraphics-publishing.com и https://www.amazon.com/dp/1940220890.


С вопросами обращайтесь:

[email protected] / [email protected]


Мемориальная Страница