Ури Цви Гринберг
С иврита
Ханох Дашевский

МОГИЛА В ЛЕСУ  (1b)

Песнь первая

Вот потеха..Нет больше жидов! Боже мой!
Нет их в наших местах. Я ведь был шабес-гой,
я, Стефаньский Иван, с детских лет им служил.
И была хороша хала белая их,
да и водка..Во рту до сих пор ещё вкус
водки этой – за то подносили они,
что в субботний мороз я им печи топил,
и подсвечники их убирал со стола:
им в субботу подсвечники трогать нельзя.
Им нельзя, но не мне..А сегодня их нет,
они в яме и баста..Подсвечники те
им теперь ни к чему..Место их – у меня.
И щекочет в груди: я, Стефаньский Иван,
тут хозяин! Где было евреев жильё,
нынче хутор Иванов, и всё здесь – моё!
В этот год, в рождество, милосердный господь,
будет праздник великий, веселье и пир,
ибо нету жидов..Под сугробом они!
Не покроет субботняя скатерть их стол -
в моём доме она, да и стол этот мой.
И вся утварь моя: чарка из серебра,
рюмка водочки их – всё Иваново, всё!
Вот такой будет пир, Иисусе благой!
Встану, жинке скажу я и чадам своим:
Восхвалите Христа, ибо славен господь,
добр он к нам – наступил ожидаемый день,
и подохли жиды - ведь лопатою я
яму их заровнял да и плюнул им вслед.
А мы празднуем здесь, в ихнем доме – он мой,
он Иванов, ей-богу, со всем их добром!
Прорастёт над их ямой весною трава,
и на добрый тот луг мы скотину пошлём..
Буду пить я за бога и божию мать!
И за жинку мою! И за выводок мой!
А последний стакан буду пить за себя!

К продолжению




 

К сравнению переводов

К оглавлению переводчика