Ури Цви Гринберг
С иврита
Ханох Дашевский

Цикл «ЧЕЛОВЕК В ГЛУБИНАХ ГЛУБИН»

3.

И уже мы вдыхали когда-то
запах сосен любимых, омытых сверкающим тёплым дождём.
И уже припадали не раз к этим водам студёным,
отражающим солнце, журчащим так тихо по склонам
из истока в далёком лесном роднике;
и ступали по этой тропе, выходящей из тени деревьев
и ведущей сквозь дикие травы к хрустальной реке,
где боролись мы с силой теченья, и весло было в крепкой руке.

И звучала уже эта скрипка, и звенели все струны души,
и был слышен таинственный голос призывного рога.
И уже освещали горящие факелы путь
под мелодию наших сердец до порога,
за которым встают голубые хребты,
все светильники гасит рука, и уводит дорога
в первозданный Эдем, где поёт
кровь Адама и Хавы, и близко сияние Бога...

 

К сравнению переводов

К стихотворениям цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17.

К оглавлению переводчика