Jerusalem Anthologia
Names
Леонид Гомберг
Иерусалимский журнал


Леонид ГомбергМеня, как вы уже догадались, зовут Леонид Гомберг. Родился в 48-м. Я коренной москвич. Даже мои мама и папа и те родились в Москве, правда, давно, почти в самом начале строительства светлого коммунистического завтра.

По образованию филолог: закончил филфак МГУ имени Ломоносова по специальности “история русской критики”, можно сказать, “специалист по Писареву”.

Педагогическая карьера не задалась. Работал пионервожатым, воспитателем в интернате, учителем в школе, методистом в Доме пионеров. Потом режиссером театральной студии, художественным руководителем молодежного шоу-клуба и даже диск-жокеем, что в дремучие семидесятые казалось совершенной экзотикой.

В Израиль приехал в 91-м в разгар “большой алии”.

Сколько себя помню, все время что-нибудь пишу: стихи, рассказы, сценарии, эссе. Но в Союзе, до репатриации, это все выглядело, как хобби — литературным трудом я никогда не зарабатывал на хлеб насущный. Сразу же по приезду в Израиль я с испугу и от полной безнадеги накатал газетную заметку и маленький рассказик, очень эмоциональные. Кому бы я ни показывал свои опусы, все твердили в один голос: “Леня, неси это Топаллеру!” Хорошенькое дело! О Викторе Топаллере в то время ходили легенды, его считали enfant terrible русской израильской журналистики. В конце концов меня направила к нему Лиора Ган… И дело пошло. В 92-м и 93-м я опубликовал несколько десятков статей, очерков, рецензий, интервью, рассказов о репатриантском житье-бытье в газетах “Новости недели” и “Время”, журналах “Алеф” и “Сабра”, каких-то других изданиях, которые в ту пору рождались и умирали во множестве. Так я вступил на неверную тропку “фриланса”, по которой ковыляю и по сей день.

Где только я с тех пор не печатался! В журналах “Новое время”, “Знамя”, “Литературное обозрение”, “Время и мы”, “Слово-Word” (США) и других. В обновленном “Алефе” печатаюсь постоянно. В израильском альманахе “Роза ветров” — несколько лет подряд. Успел даже “отметиться” во втором номере “Слова писателя”. И конечно, в “Иерусалимском журнале”, к которому отношусь с особой симпатией.

Прибавьте к этому работу обозревателем в газете “Москва-Иерусалим”, зам. главного редактора в журнале “Русский еврей”, ответственным секретарем в объединенной редакции “Международная еврейская газета”. Да еще российско-израильский литературный альманах “Перекресток — Цомет”, выходивший в 94-м — 96-м годах, где был главным редактором… А теперь служу в московском офисе Еврейского агентства в России и регулярно публикую материалы в ежемесячнике Вестник ЕАР . Можно, наконец, выдохнуть…

Чуть не забыл о главном: за эти годы вышли четыре моих книжки. Среди них важнейшей считаю эссе “Война и Мир Юрия Левитанского” — книгу, нервную и неровную, написанную по “горячим следам” после кончины этого крупнейшего российского поэта.

Ну и последнее. В 2001 году в издательстве “Э.РА” вышла моя книга “От Эдена до Вавилона (Прогулки литератора по дорогам мифологической истории иудейской цивилизации)”. Сейчас пишу вторую книгу с интерпретацией библейской истории, — этакую нетрадиционную сагу об Аврааме, первой очерк из которой — “Авраам в Уре” — уже, по существу, готов к печати.

Шалом!