Из Ури Цви Гринберга
C иврита Татьяна Соколовская

Над могилой женщины

Ты здесь, моя любимая, в могиле,
Как гроздья винограда, позвонки
Рассыпаны в земле. Ты здесь, не за морями,
Под камнем, над которым я стою,
Раздавленный, униженный распадом
Стареющего тела. Я пришёл.
Я позову тебя по имени, как прежде,
Услышишь ли меня, любимая, в земле…

Так близко, как рука к ребру
И как стена к постели,
Но далеко, так далеко, как звуки
Умолкших голосов,
Как голос твой в тот самый первый вечер,
В саду, в тревожном запахе сирени…
…Звучал так нежно, так призывно,
Но до меня ещё не долетал.

А ты была, как день, благоуханна,
Как поле созревающей пшеницы,
Как солнцем напоённые плоды.
И волосы медовые твои –
Янтарный лес, в котором свет и тени…
Я помню, ты стояла в белом платье,
Под серебристой шёлковой фатой…
Зачем ты умерла, зачем ушла в могилу?..
И мы – оставили тебя в земле сгнивать,
Как пса, закопанного в огороде.

И я, и все друзья любимые твои
С тех пор блуждаем в опустевшем мире,
В пространстве без тебя.
И в окруженье жизни лучезарной,
Над пропастью меж нами и тобой
Вдыхаем жадно, словно дикари,
Как звери, стерегущие добычу,
Как птицы хищные, твой запах нежный,
Благоуханье зреющей пшеницы и аромат плодов.

При свете дня мы заняты другим,
Но вечером, когда краснеет небо,
Терзают душу прежние желанья,
И образ твой одушевляет ночь.

О, если бы найти твоё отображенье
Здесь, в этой жизни, в облике земном,
Чтоб воспевать тебя и Бога славить…

Поймёшь ли ты, любимая, в земле,
Как мы тебя любили, как желали
В горячей тьме ночной …


К сравнению переводов

К оглавлению переводчика