Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

ЭТО ПЕЧАЛЬ
две песни праха

Вступление

Знаете силу ту – нету другой такой –
букв сочетанья вдруг чувств вызывают волны?
Осень они поют... Вянут печали полны
лета цветы. На рассвете найдём в садах
кроны в золоте и облака в небесах,
и размягчатся сердца мягкостью земляной.
Чьими ночными слезами пропитан прах?
Птицы – совсем не те на земли материнском ложе –
страстной мольбой о милости посланы – и нежны!
Боль уходящего лета в трепетных их крылах
перед вратами слёз, стих породивших мой
с вечно жгучей тоской о расправе Его безбожной...

 

К продолжению


Картинка взята тут

Обложка рукописи цикла в подарочном исполнении. Формат А4 или А5. Для заказа обращаться к переводчику: mich.polsky@gmail.com

Стихотворения цикла:
1, 2, 3.

К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ


Рейтинг@Mail.ru