Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

МОЙ МАЛЬЧИК, ТЫ ЛУЧИК ЗАРИ...

Мой мальчик, ты лучик зари в беспросветную ночь,
Когда в небесах – воскуренья тоски – облака,
Как волны морские, хранящие тайны века.
Мой мальчик спустился с Горы и утихла тоска.

С Горы, где возлюбленный сын на алтарь вознесён –
Б-жественным даром избранья сошёл с него прочь
Для жизни, для чуда, чтоб время само превозмочь...
Пророков народ! О, светилам судьбу напророчь!
От сына того – и ветвей и плодов наших мощь.

Мой мальчик-заря: возродилась Давида любовь –
таинство-золото-кровь.
Во граде отцов коронован, помазан на царство... Герой –
Дойдёшь до Евфрата, войной очищая юдоль.
Дом Б-жий на избранном месте воздвигнется вновь.
Ликуют Давид с Соломоном, а Ироду – боль.




 

ב"ה

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

 אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru