Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

ПРОЗЯБАНЬЕ ЗАБЫТЫХ САДОВ

1

Малый лик бытия - прозябанье забытых садов!
Царство дикой травы, скорпионы и змеи.
О, как стонут-рыдают гиены ночами без снов...
Там деревья давно бы срубили и дом был готов,
но пока ещё сила былая не перебродила,
та, что гонит из почек листву каждый год по весне и...
во всём существе моём буйствует эта же сила!

Благоуханно забытых садов прозябание,
смерть-весна их прошла давно,
словно сон, словно зной невозвратного лета...
Там от кроны и ниже усохли деревьев скелеты,
а у самой земли в сорняках и золе,
на стволе
                
пробиваются ветки от смерти к весне ,
в дикой скорби и благоухании...
                                                         О,
смерть деревьев и птиц, и сияние
на земле
                  первобытного света!

Ни в одном человеческом кладбище не уместилась
беспощадная смерть в ароматах пьянящих весны,
как в тебе,
                     прозябанье забытых садов!
Голубей разведём у могил в утешенье себе,
но не здесь - в позабытых садах,
где жестокость сама отразилась!

Вот пишу со слезами в глазах -
                   сердце как в лихорадке забилось.

К продолжению

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????
Обложка рукописи цикла в подарочном исполнении. Формат А4 или А5. Для заказа обращаться к переводчику: mich.polsky@gmail.com

К оглавлению цикла 



אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru