Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

Наша священная война

1.
Знает ли мир христиан
Тайну своих глубин?
Кто из народов-стран
Чист от крови моей?
Пусть он выйдет один,
Рухнет лицом во прах,
Встанет и возгласит:
Я христианИн,
Как Иисус – еврей!
Нет на моих руках
Твоей крови.

Вот я обрезал плоть.
Вот - бородат, пейсат.
Вот - облачён в талит.
Вот - возложил тфилин.
Я, христианИн
Во Христианстве –

ЖИД!!!

Колокола, молчать!
Праведник говорит.
Он не губил меня,
Крови он не алкал...
Даже если алкал,
Воли себе не дал.
С теми, кто рвал живьём
Плоть мою – он не рвал.
Кровь его плачет в нём.
Мрачен он ясным днём.

И никакой еде
Не усладить его.
Отчих садов плоды
Радости не несут.
Воздух ему не мил,
И не находит он
Места себе нигде:
Мир для него – галут.

Нет для него молитв.
На языке родном –
Нем. Но, уча иврит,
Молится с жаром он,
Как лишь один народ,
Чтущий в миру Закон.

2.
Пусть восстанет этот праведник – и вот
Меня именем «Израиль!» призовёт. –
«Прежней крови нет во мне, она черна,
Обрезанием исторгнута она.
И душа моя - с тобой она теперь.
Ею больше не владеет дикий зверь.

Разрешишь ли мне, Израиль, рядом быть,
Помнить жертвенник Ицхака, проходить
По земле, где Храм небесный и земной,
Заменив мою судьбу твоей судьбой.
В горе, в гневе, в ожидании – с тобой.
В страхе, в боли и смятении – с тобой.
Во вратах Йерушалаима – с тобой!

3.
Я отвечу народу, которому равного нет
Под небом:
Встань и следуй за мной.
По долинам, горам и ущельям, где свет
Вечно борется с тьмой.
Ешь от этого хлеба страданий
И благословляй,
И пылай
Гневом.

А опору твою –
Меч наследственный твой –
Кровью братьев твоих,
Кровью наших убийц омой!

Не роняй его праведник мира:
На войне,
Когда мир против нас
Или мы против мира.
Меч, которому искони равного нет -
Свят
и страшен
злодеям.

Донеси до самых священных врат.
И мы вместе войдём во Град –
Храм,
В котором Вс-вышний Сам
Сердце открыл евреям.

И воспоём Пр-святого
И всё родословие наше,
И смерть одолеем.


---
Переведено вне семинара.
Благодарю Михаила Нудлера за помощь в работе над этим переводом. М.П.

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru