Ури Цви Гинберг на русском. Перевёл Михаил Польский. .????? ,????? ,?????? .???? ??? ???????
Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский
ТРАКТАТ О ДУШЕ И ДОМЕ ЕЁ

6

Тело в саване – то вовне,
душа у?мершая внутри:
умирает  только душа.
Ибо тело – оно вовне,
смерти нет тому, что вовне.
Оно стало не нужно там,
в лучезарной тайне  гнезда.
Словно вещь, в коей нет нужды,
тело боле душе не дом.
О, когда бы было оно
вроде камня –
то кто б его
хоронил?
Но оно ино:
теплокровна адама плоть,
чья природа смердеть и гнить,
когда душу настигнет смерть.
Да исчезнет труп навсегда:
с глаз долой и из сердца вон!
Да укроют его землёй,
и оплачут могильный холм:
У скорбящих тела теплы,
плоть усопших была тепла.

 

К продолжению


 

 


???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, ...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru