Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

Ночь девятого ава в Иерусалиме

Иерусалим в тумане... Собрал Г-сподь
наши беды, обиды и слёзы в густой туман –
безвидный безОбразный сгусток тоски,
окутавший город.

Этой ночью окна евреев черны.
Так было в Испании, Португалии,
Германии, Франции, в России бескрайней,
И в Польше – темна корчма при дороге
среди чащи у черной реки.

После похоронных стенаний...
О, вершина печали, Иерусалим!
Со всеми твоими плакальщиками плачем,
со всеми твоими мёртвыми спим.

Тишина полонила столицу.
Посмотрите – по горным тропам,
где паломники древности – её дети,
восходя к солнцу, пели гимны
ей – прекраснейшей из прекрасных –
убиенные матери наши идут.

О, спящий в тысячах мёртвых, город...
Вот они с того берега моря –
скрыты лица и окутаны чёрным тела.

Ждут, что мать-столица подаст голос!
Что Рахель на святой горе возопит к небу!
Неужели ни один не воспрянет молот,
и не брызнет искрами ни одна скала?

Матери ждут.


 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru