Ури Цви Гинберг на русском. Перевод: Михаил Польский.תרגום ,שירים ,טקסטים, אורי צבי גרינברג
Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

В ДОЛИНЕ ЛЮДЕЙ

3 /суббота души/

Блажен и прекрасен и нетерпелив
юноша, фантазиями разукрашивающий явь.
В царственной любови лунных ночей
девушка - царица ему, чувство - царь,
а походка - по клавишам пляс.
Если он скорбит -
Б-г закутывается в плед из слёз,
если весел - в лучезарный талит.
Так-то вот...

Но я нисколько не завидую ему
и не сержусь ничуть.
Время есть гореть купине, и время цвести.
В угольнице золотой несёт душа свой огонь
к субботе одиночества на полюсе слёз.

Телам - скрипкам таящим сладость свою,
Телам - деревьям погружённым
в буйноцветную сирень
золотая лестница в сумерках предстоит.

Вот я: с поля юности уносящий талит и тень,
солнца шар провожающий до ворот,
и чело моё - к нему, пока не угас...

Мир вам, братья мои на лике земли,
на дороге к полюсу, что ждёт вас.

 

К продолжению
 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5-6.

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru