Из Ури Цви Гринберга
С иврита Михаил Польский

ЦИКЛ “СЕМЬ КАМНЕЙ ГРАНИТА”
(1)

На поле печали сиянье цветов на крови и слезах.
О, Б-же стремлений, поможешь ли в этой кручине?
И всё, что доныне не смели – посмеем отныне.

СУДЬБА НАРОДА

Распростившись с мечом, строит свой
Дом, не слыша галутный вой:
Вой народа в день гнева, вой каждого в нём.
Вой молелен и вой грудничков.
Вой костей-черепов под чужим колесом.
Вой скотов, вой ручьёв средь лугов.
Вой водицы речной, рыбий вой под водой.
Вой деревьев и птиц над гнездом.
Вой засеянных нив, вой высоких хлебов.
Вой влюблённых, вой лучших стихов.
Вой органов и ртов, плоти вой...
Кроме омута слёз никуда от врагов
Никому – только выть бы как зверю ему
В кровь свою угодив головой...

К продолжению


Обложка рукописи цикла
 в подарочном исполнении. Формат А4 или А5. Для заказа обращаться к переводчику: mich.polsky@gmail.com

Стихотворения цикла:
1, 2, ...

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru