Обложка рукописи цикла
в подарочном исполнении. Формат А4 или А5. Для заказа обращаться к переводчику: mich.polsky@gmail.com
Другие рукописи переводчика в подарочном исполнении, которые можно заказать:
Из Ури Цви Гринберга  ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ РАЗУМА  Цикл из четырёх стихотворений с прологом и эпилогом, с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  ПО ПРАВУ МАТЕРИ СЫНА И ИЕРУСАЛИМА  Цикл из шести стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  ДОЖДЬ И ВОРОН  Цикл из пяти стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  ИЗ НАУКИ О ГОСУДАРСТВЕ  Цикл из четырёх стихотворений с оригиналами на иврите
Из Ури Цви Гринберга  МОГИЛА В ЛЕСУ  Поэма из четырёх частей с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  ИЗ КНИГИ ЭТИХ ДНЕЙ  Цикл из девяти стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  НА БЕЛОМРАМОРНЫХ СТУПЕНЯХ  Цикл из четырнадцати стихотворений с оригиналами на иврите и предисловием переводчика Из Ури Цви Гринберга  ТРИ ПЕСНИ О ПРОПАВШЕЙ ДУДОЧКЕ  Цикл из трёх стихотворений  с эпилогом
Из Ури Цви Гринберга В ДОЛИНЕ ЛЮДЕЙ Цикл из шести стихотворений с оригиналами на иврите  Из Ури Цви Гринберга  ПРОЗЯБАНЬЕ ЗАБЫТЫХ САДОВ  Цикл из пяти стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  РЕЧЬ КУЗНЕЦА И ЕГО СЫНОВЕЙ  Цикл из четырёх стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга ТАЙНА ПОБЕЖДЁННЫХ  Цикл из десяти стихотворений с оригиналами на иврите
Из Ури Цви Гринберга ТРАКТАТ О ДУШЕ И ДОМЕ ЕЁ  Цикл из десяти стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга ТРИ ПЕСНИ О ХАЙФЕ Цикл из трёх стихотворений с оригиналами на иврите Из Ури Цви Гринберга  ЧЕЛОВЕК ВО ГЛУБИНАХ ГЛУБИН Цикл из семнадцати стихотворений с оригиналами на иврите 
Из цикла ИЗ ПЕСЕН НЕОДОЛИМОГО СТРЕМЛЕНЬЯ Из цикла НА ПРЕДЕЛЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ СТРЕМЛЕНИЙ
К десятилетию семинара переводчиков при иерусалимском Доме наследия Ури Цви Гринберга. Из Ури Цви Гринберга  том 1 СОРОК СТИХОТВОРЕНИЙ РАЗНЫХ ЛЕТ с оригиналами на иврите. Перевёл М.Польский К десятилетию семинара переводчиков при иерусалимском Доме наследия Ури Цви Гринберга Из Ури Цви Гринберга, том 2 ИЗБРАНЫЕ ЦИКЛЫ СТИХОВ с оригиналами на иврите. Перевёл М.Польский
Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

Цикл ИБО И ОН ПЛОТЬ

1. МОРЯ И СУШИ СУТЬ

Над древним и вечным твореньем по имени море – туман!
Не видимы смертным к титану прильнувший титан –
не видно как небо и море брачуются там.
Завешено мира окно, двери – наглухо: тот же туман,
и те же замки на дверях,
как при первом соитьи: – тогда!

Вот канул туман в пустоту над водой,
а море и небо всё те же, всё те:
зачатие где? Чудо-завязь от вод и небес? –
как та – от соития Евы с Адамом: – тогда!

Но суша пред нами давно уже не первозданно дика,
она – дочь Благого Творца:
в рельефах пейзажей, холмов и долин:
копошащийся люд

украшает её, покрывает резьбой, она вся для людских забот.
С воцареньем весны и тепла – разгорячённый сок
каждый злак напоит и плод.
Но потом – после жатвы – поблекнет природы наряд, уходя в листопад..

Только море – оно в первозданности вечной своей
Б-жественной, дикой, простой!
Всё морское сокрыто глубоко на дне – а у суши – во вне:
вроде Сил Всеблагого глубинная Суть, что познать не дано.

Чей закон запретил сумасшедший внезапный порыв
моря пастям, терзающим сами себя, буйно сушу терзать?
Ведь земля не стремится у моря глубины отнять,
да и море не алчет (Луны и созвездий довольно ему) –
изжевать туки нив, выпить сладость плодовых дерев – –

А я пишу любовь к земле простым пером:
хлеба в полях, плодов нектар и аромат,
и женщин, что плодоносят, и не плодоносят,
и воды чистые, что всё животворят – –
А море.. Древен вид, и страсть и разум в нём:
но не идти за ним теплом телес живым
мы призваны – но властвовать над ним.

 

К продолжению

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru