Из Ури Цви Гринберга

C иврита Михаил Польский

Цикл "В СТРАХЕ ПРОРОЧЕСТВА"

3. Песнь праматери нашей Рахели

По дороге в Эфрат всё сияет, сияет Рахель
Вне могильного склепа сияет, сияет Рахель...
Там не ходят евреи, кому же сияет Рахель?
Словно не проходил здесь Иаков, бредя из Бейт-Эль...

Солнце царствует в сини без дна.
А в ночи расцветает луна.
И рыдает праматерь Рахель у могилы одна.
Пусть мертва - как от боли страдает она.
Позабытая всеми, стенает-рыдает без сна...

Смрад от множества непогребённых вокруг:
– О, мои сыновья, и мечей у вас вдоволь и рук,
схоронить ваших братьев, убийц наказать, всем вокруг
завладеть! Чтоб Хеврон и Бейт-Эль встали в круг...
Я же словно невеста в ночь свадьбы забытая вдруг –
овладели мной лисы отчаянья, а не супруг!

О, услышит ли матерь Рахель, как поёт ей один:
Не забудет тебя лишь с крылами поющими сын!
Вот - захочет учить еретик, станет раб – господин,
и погибнут поля и сады среди гор и равнин,
Те, что духом Вс-вышний возделывал с горних вершин...
И взойдут те плоды, о которых в молитвах скорбим,
Чтобы сдобрить нам воду и хлеб средь постылых чужбин.

О, ты слышишь, Рахель? Песню Храма поёт лишь один.
Яро вороны ереси рвут его среди теснин.
О, Рахель! О, праматерь! Евреи, врагов возлюбя,
Ненавидят, родная, тебя!

Видишь – радуга нашего царства взошла из глубин!
Забурлили и Нил и Евфрат,
             тростником средь трясин
враг полёг!
     Царство – наше!
            Шофары к устам!
А в руках – твоё золото, Храм!

Вышли к Нилу.
      Евфрат, принимай наш парад!
Дух кедровый в ноздрях...
            Песнь субботы в устах...

Всей горячею кровью минувших времён
над врагами наш рог вознесён!

Но евреи – увы! – сокрушили свой рог, 
гой бы этого сделать не смог.
Сей народ позабудет о сладости вин,
в поколеньях вкушая полынь...

Возвращайся в могилу! Народ этот злой,
к содроганьям-рыданьям глухой!

Но в галуте, праматерь, нам слышен был твой
Плач... Как наш...
                     Но чужой
Был не властен над нашей душой! 

Там нам снилось в ночах, как ты львицей младой
Восстаёшь на Эфрат.
         Забывали покой!

Но не те мы теперь, нет в сердцах уже той
Вожделенной, безудержной страсти святой.
Посмотри, мы вернулись домой.
Крепки телом. С больною душой.

Тело лечат лекарствами или ножом.
Душу в ереси ранах – лишь песни огнём.

Что измена и ересь смогли остудить,
Только песне дано раскалить!

О, вернись же, Рахель, гимн целебный излить,
Чтобы в душах тоску победить.

И воспрянут они и услышат меня
С доброй вестью средь ясного дня:

Мать идёт по дороге в Эфрат
Поколенье отважных встречать.

Нет галута! И солнечный щит
в вышине
    её песней звучит.

 

К продолжению

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6..

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru