Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

НА БЕЛОМРАМОРНЫХ СТУПЕНЯХ

11

Гм... В глубине памяти как в кино
летний день... предзакатных сумерек вино.
Мой отец с друзьями на речном берегу.
Все они юны, все они одно.

Хоть они от меня далеки:
вижу блики на лицах, что лики почти.
Не эдемский ли сад мне увидеть дано:
здесь таких не найти, туда не войти...

От одежды дух дуба в жаркий таммуз
до ноздрей моих! Чему слаще быть?
Обнажились... Лишь я вижу их наготу
на том краю бездны вошедших плыть.

Они плывут (а над ними ласточки летят...)
До перекинутого через русло бревна.
Возвращаются – на лицах закат.
Красноватых сумерек аромат.

Пока они одеваются подходит пастух –
будто я! – баранов красных ведёт –
заглянуть-испить от вечерних вод.

 

К продолжению

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14.

К сравнению переводов и аудио\видео
комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 

 

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru