Из Ури Цви Гринберга
C иврита Михаил Польский

ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ РАЗУМА

(Пролог)

Когда я был небольшого роста,
но уже ходил своими ножками,
и надвигалась какие-нибудь страсти
и огорчения,
я поступал очень просто:
прикрывал глаза ладошками
от страха и смущения.

Но вот я взрослый –
и нет больше власти
нет мочи
у моих ладоней
остановить несчастье...

Даже если не прикрыть,
а вырвать очи -

не унять напасти.

К продолжению

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????
Обложка рукописи цикла в подарочном исполнении. Картина Шмуэля Мушника. Формат А4 или А5. Для заказа обращаться к переводчику: mich.polsky@gmail.com

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
пролог, 1, 2, 3, 4, эпилог

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

 


אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט
ВВЕРХ
 
Рейтинг@Mail.ru