Из Ури Цви Гринберга
C иврита Алла Кардаш 

ТАЙНА ПОБЕЖДЁННЫХ

8

Когда день сияет, раскаленная смерть
Меньше заметна, чем при солнце свеча;
Не видишь ее, а лишь вчера трепетал
Пред сущностью смерти, столь яркой в ночах.

И похороны почти бессмысленны днем:
Невозможно того в черный гроб положить,
Кто крепкими ногами по земле идет,
Ведь так ясно, естественно – просто ходить.

Но тяжесть в ночи суть дыхание смерти
Почти вплотную, и плоть содрогнется,
Словно о падаль споткнувшись, и ужаснется,
Почуяв запах близкой, идущей беды.

И горько телу, если в легких табак
Или рак съедает его до костей;
Телу хочется встать, а куда пойдет?
Есть ли тот, Элифаз, среди многих друзей?

 

К продолжению

???? ??? ???????, ????? ,?????, ????

К оглавлению цикла

Стихотворения цикла:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.

К сравнению переводов и аудио\видео комментарию рава З.Султановича

К оглавлению переводчика

אורי צבי גרינברג, שירים ,תרגום, טקסט

ВВЕРХ
Рейтинг@Mail.ru