Яков Лах

Яков Лах (Лиховецкий) родился в 1937 году в Киеве. Репатриировался в 1974 году.

Работал инженером, читал и писал стихи, слушал лекции по ивритской литературе в Беэр-Шевском университете им. Бен-Гуриона, переводил стихи современных израильских поэтов, в том числе – роман в стихах Амоса Оза “И то же море”.

Выполнил новый комментированный перевод “Песни песен”.

Печатался в израильских журналах “22”, “Время искать”, “Роза ветров”, “Иерусалимский журнал”, в газете “Время”, в украинско-немецком альманахе “Крещатик”, а также в московских изданиях “Диалог”, “Новый век”, “Литературные вести”.

Живёт в Беэр-Шеве.

Публикации в ИЖ

12ТОЧНОЕ ОПИСАНИЕ
12«НЕ УБОИСЬ...»
16СОНЕТЫ
16ТОГДА ЕЩЁ ОН ПИСАЛ СОНЕТЫ...
16ТУЧИ НАД ЕРУСАЛИМОМ
18«ВЕРНИСЬ, ОБЕРНИСЬ, ШУЛАМИТ...»
20-21СТИХИ РАЗНЫХ ЛЕТ
20-21«ВОВЕК ЕМУ НЕ ВЫРАЗИТЬ ВСЕГО...»
22ХАМУТАЛЬ БАР-ЙОСЕФ. “ПИЩА” [СТИХИ В ПЕРЕВОДЕ ЮЛИИ ВИНЕР] – СПБ, АКАДЕМИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ, 2004.

Другие произведения автора на сайте ИЖ

СОТВОРЕНИЕ МИРА. ВДВОЁМ...