 |
Ирина Маулер "БЕГ НАД ВРЕМЕНЕМ"
[Стихи;
предисловие Михаила Шкляра; беседа с Лией
Демски; послесловие Ефрема Бауха] – Холон, "МОРИЯ", 2001.
|
 |
Есть стихи-ириски – тягучие и приторные. А есть стихи-ирисы – стихи-цветы. Ирина выращивает такие.
…Поэзия – наваждение розы, цветущей в мае.
…Это тебя я примеряю на холст –
Осень – красками цикламенов…
…И желтая роза в пейзаже осеннем…
…и мечется тревожно
на тонкой шее одуванчик
…Врывается без слов, на память
Поэзия – цветком нарцисса.
В букете, который дарит нам Ирина, несомненно, есть и цветаевские цветы, их пыльца сразу чуется, и это нормально. Марина Ивановна – часть природы, окружающего мира, такая же, как облака, рябина или, скажем, Елабуга. Поэтому цветаевские строчки тоже влияют на пишущий организм. Но сам букет, повторюсь – иринин, а не маринин.
В этом мире без начала
Мне, сегодня, здесь, сначала
……………………………..
Расшифровывать Вселенной
Звуки и цвета.
Стихи Ирины нарядны, и в блоковском смысле – обрядны (помните:
"Совершаю свой бедный обряд"?) – это не стихи о Прекрасной Даме, а стихи, как бы
написанные самой Прекрасной Дамой… Мне очень понравилось такое:
И вопросом стучит дождь упрямый в окно,
Мойры слепо плетут для меня полотно
из надежд и смятений,
но врывается звук в замороченный день,
и стыдливо в углу отражается тень
сомнений.
"Поэзия – это счастье / слышать то, что не слышно…" –
говорит Ирина. Она делится своим счастьем:
И рука моя фиолетовость
этих строк выводила с легкостью.
Вдохновение – бег над Временем.
Вдохновение – бег над пропастью.
|